泰國中華會館
สมาคมจงหัวแห่งประเทศไทย
The Chinese Association in Thailand (Chong Hua)

 首頁 | 理事會 |館史國父遺教 |論壇 | 會館要聞常識  |招攬人才 | 聯絡我們 | Web Board
轉換為簡體字

 
 

 

 

   繁簡之爭的省思

      由於聯合國決定自2008年起所有中文檔一律使用中文簡體字,不再使用繁體和簡體並用的雙版本,引發了兩岸新一輪爭議。
      透過華文繁簡之爭的表像,不難看出兩岸力量消長所起的關鍵作用。在1971年以前,聯合國的所有中文檔一律使用繁體字,那是因為當年的中華民國代 表中國。但在1971年中華人民共和國加入聯合國以後,聯合國的所有中文檔開始繁簡共用。中國經過20餘年的改革開放,隨著中國軟、硬實力的同步增長, 中國持續上升的國勢已為世界所公認。2008年聯合國中文檔使用簡體字,恰是中國國際地位攀升的重要標誌。
      但是由於繁體漢字承載了中華文化5000年的負載,加之兩岸當前政治紛爭的現狀,這場文字上的繁簡之爭難免牽涉到錯綜複雜的政治糾葛和中華傳統文化 的棄收漩渦中。臺灣的反映十分激烈,表現在民間,中時4月6日的民調顯示,77%的臺灣民眾反對未來臺灣全面使用簡體字,而19歲以下的受訪者反對最為強 烈;在政治層面,臺灣陸委會副主委劉德認為使用簡體字“容易產生困擾”,正體字才是文化的淵源和精髓,是藝術和文化的結晶,不是簡體字能夠取代,也並非人 數多寡所能推翻。國民黨主席馬英九更是對聯合國的決定表達強烈反對;臺灣學界的態度雖然中和,但對於簡體字取代繁體字仍傾向性明顯,他們主要的論據是中華 文化的古籍均為繁體字書寫,不能以使用人數的多少簡單言廢。
      有一個細節很有意思,臺灣的政治人物不說“繁體字”而說“正體字”,這說明無論藍綠都以維護中華文化的正統自居。這既是延續了兩蔣時代的既定立場,也說明在兩岸政治力量強弱分野的情勢下,臺灣只能以文化的正統維護者抗爭。
      相較於臺灣的激烈態度,中國大陸倒是反映平靜。因為大陸內部早在上世紀50年代初期也發生過類似的爭論,但在1956年通過“漢字簡化方案”以後, 這場爭論慢慢偃旗息鼓。因為簡體字在提高識字率、掃盲率上作用明顯,是深得民心的平民化改革。更為重要的是,中國大陸在推廣簡體字的同時,並沒有將繁體字 一棍子打死。在古籍、書法領域繁體字依然獨領風騷,在中文、歷史等學科的高等教育中,學生必須要求掌握繁體漢字。
港臺影視劇在大陸的流行,港商台商在大陸的投資,繁體字在大陸並不陌生。簡言之,大陸對待文字的態度是開放性的,簡體字是主流,但人民對於繁體字都 能認知,根本不存在閱讀和研究中華文化典籍的根本障礙。相反,由於臺灣的政治掛帥和以中華文化的正統自居,視簡體漢字為洪水猛獸,使年輕人沒有機會接觸簡 體漢字,結果導致19歲以下的年輕一代在民調中最為排斥簡體漢字。
      由是而言,將簡繁之爭歸結為中華文化的棄保之戰是典型的偽命題,說到底還是兩岸的政治紛爭。因為除了東南亞的華人除新加坡完全使用簡體漢字外,其他 如大馬、越南、泰國、菲律賓的華人圈均是繁簡共用,雖偶有爭議但並不妨礙對中華文化的傳承。臺灣的困擾或者說憂慮在於其僵化的繁體字堅守態度,導致其下一 代對簡體字的陌生。在臺灣看來,1971年聯合國是對臺灣判了政治死刑,2008則無異於對其判了文化死刑。
客觀而言,簡體字的國際化已成無可阻擋的世界潮流,其簡單易學的特點更有利於向全世界推廣中華文化。別忘了,英語也曾經有過英國英語和美國英語的較量。現在,美國英語已經戰勝傳統的英國英語確立了其強勢地位。何也?語言和文字同樣受制於國家實力的消長。
      勿庸置疑,由於聯合國的蓋棺論定,繁簡爭議沒有多少實際意義。對臺灣而言,面臨的最大尷尬是堅守繁體字不僅違背聯合國的原則也使得臺灣的年輕一代無 法和其他地區的華人交流,這和臺灣拓展國際空間的訴求背道而馳。對於這樣的兩難抉擇,臺灣真的到了順則生,逆則死的境地。何去何從?這要看臺灣人的智慧 了。
      不過,臺灣不妨借鑒中國大陸的做法,只不過是以繁為主以簡為輔罷了。 


 

青年聯誼會(泰文版) ชมรมเยาวชนจงหัว

clclogo.gif中英字典

 

shop4thai_logo.jpghotel4thai_logo.jpgecthai.gifforthai_logo.jpg

© 2004 泰國中華會館
designed by asiagenial.com